Hinweis:
Ich bin kein Sprachwissenschaftler. Weder sind Deutsch noch Spanisch meine Muttersprache (es ist Französisch, ich bin
aber auch kein Franzose…). Diese Spanisch-Deutsch Begriffserklärungen haben keinen rechtlichen Wert. Sie sind
für Deutschsprechende bestimmt, die eine einfache Erläuterung der am häufigsten benutzten Wörter und Ausdrücke suchen,
welche in Spanien im Immobiliensektor benutzt werden.
Ich danke verschiedenen INSERT-Partnern (u.a. Rolf HENNINGS und Werner BRÜTSCH) dafür, dass sie mir erlaubt haben, die von ihnen veröffentlichten Begriffserklärungsseiten zu benutzen. Fast überall dort, wo Sie keine Rechtschreibefehler finden, wurde entweder der Text von diesen Partnern verfaßt, oder vom für Deutschland zuständigen INSERT Korrespondenten Michael BETTENHAUSEN korrigiert.
© 2005, by INSERT and partners, Madrid - Zuletzt aktualisiert: 9. Januar 2013
Der Wortschatz wurde in verschiedenen Kategorien geordnet. Sie sind: | Andererseits finden Sie hier die erwähnten Abkürzungen | |
ALLGEMEIN | |
---|---|
alta darse de… | abschließen, abonnieren |
baja darse de… | kündigen, aufheben |
caduca | verfällt |
caducidad fecha de… | Verfallsdatum |
despachar | verzollen, bedienen |
documento nacional de identidad D.N.I. | Personalausweis für die Spanier. Für die Ausländer gilt die N.I.E. |
Exmo. oder Excmo. | Excelentísimo Exzellenz (antiquiert); höher als ilustrísimo |
fecha de caducidad | Verfallsdatum |
gestión | Besorgung, Verwaltung, Betreiben |
Ilmo. | Ilustrísimo berühmt (antiquiert); niedriger als excelentísimo |
índice de los precios al consumo I.P.C. | Preisindex |
inspección técnica de vehículos I.T.V. | TÜV (für Autos); wird in Deutschland anerkannt solange das Fahrzeug nicht in Deutschland zurück fährt. Bei der Rückfahrt des Autos in Deutschland muss dann einen Termin mit dem vor Ort zuständigen TÜV festgestellt werden (aber nicht sofort an der Grenze), um die Prüfung in Deutschland zu erledigen. In der Schweiz wird das spanische ITV in meisten Kantonen völlig anerkannt. Und in Österreich… weiß ich nicht. |
mañana | morgen (das wußten Sie schon, oder ?) |
M.I. | Muy Ilustrísimo sehr berühmt (antiquiert); also irgendwo zwischen ilustrísimo und excelentísimo… |
reforma * | Umbau, Renovierung |
renovación * | Erneuerung, Renovierung |
repaso * | Zurechtweisung |
restauración * | Restaurierung, Wiederherstellung |
retoque * | Überarbeitung |
* Wie schlimm ist es ? Also, "repaso" darf sich mit "malen" übersetzen; "retoque" mit "malen und etwas Strom- und/oder Spenglerei und/oder Fenster modernisieren" oder "Sanierung"; "reforma" und "renovación" mit "komplette Renovierung" und "restauración" mit "alles runterbringen und wiederaufbauen". | |
trámite | Formalität |
ARCHITEKTUR, IMMOBILIENTYPE | |
adosado | siehe chalet adosado |
apartamento | Appartement, kleine Wohnung, meistens in mehrstöckigen Häusern |
ático | Attikawohnung, Penthaus |
ático duplex | Zwei Geschossige Attikawohnung |
azotea | Dachterrasse |
bajo | 1. Niedrig. 2. Erdgeschoss ("planta baja") |
balcón | das ist kein Balkon, sondern eine Öffnung bis zum Boden in einer Außenwand, mit einer Fenstertür und einer Sperre. Siehe auch terraza |
bungalow | normalerweise in Reihenhäusern; darunter versteht man sowohl eine Erdgeschosswohnung mit Gartenanteil wie auch eine Wohnung mit Dachterrasse; also kein freistehendes Haus. |
carmen (n.m.) | in Andalusien, überhaupt in Granada: freistehendes Haus mit Garten. |
carport | (normalerweise überdachter) Stellplatz ohne Wände, und sogar manchmal ohne Dach… |
caserío | siehe finca |
chalet (chalé, chale) individual | absolut freistehendes Haus mit einer oder mehr Etagen mit oder ohne Keller |
chalet adosado | 1. (angelehntes Chalet) Doppelhaushälfte. Weitgehendes
freistehendes Haus das oft nur durch einen gemauerten Rundbogen mit dem Nachbarhaus
verbunden ist. In Spanien gelten auch Häuser die nur durch eine Mauer verbunden
sind als Doppelhäuser 2. manchmal auch Reihenhaus |
chalet agrupado | aneinander gebaute große Reihenhäuser |
cigarral | in der Umgebung Toledos: freistehendes Haus (Villa) |
Climalit™ (Marke) | Isolierglas |
cocina americana | offene Küche; in den Wohnbereich integrierte Küche |
cocina separada | getrennte Küche, d. h. räumlich durch Mauern vom Wohnbereich getrennt |
cortijo | siehe finca |
despacho | einfaches Büro; siehe oficina |
desván | Dachboden |
duplex | üblicher spanischer Ausdruck für Reihenhäuser, die mindestens 2 Etagen haben |
estacionamiento plaza de… | KFZ. Abstellplatz, manchmal in einer Sammelgarage, manchmal auf dem Grundstück |
finca cortijo (Andalusien) masía (Katalonien, Aragón) caserío (in Nordspanien) |
1. Kleines Bauernhaus mit großem Grundstück. 2. (nur "finca") In einer Urkunde bezeichnet "la finca" das Eigentum, sei es ein Haus, eine Wohnung, ein Grundstück |
masía | siehe finca |
garage (garaje) separado | Einzelgarage |
mansión | Herrenhaus |
manzana | 1. Apfel 2. in Madrid und Castilla La Mancha: Häuserblock |
pasa má | (Katalanisch) unbedeckter Flur im Dach, der das Dach in zwei Teilen trennt |
patio | Innenhof |
patio andaluz | dekorierter Innenhof, (mehr oder weniger) im andalusischen Stil |
patio lavadero | Waschküche in einem Innenhof |
piso | 1.Wohnung, meist in mehrstöckigen Häusern.
Das "piso" ist größer als das "apartamento". 2. Das Wort "piso" bezeichnet manchmal auch die Etage |
planta | 1. Pflanze 2. Etage, Geschoss, Stockwerk |
planta baja, bajo | Erdgeschoss |
respiradero | Luftloch, Belüftungskanal |
semi sótano | teilweise unterirdisch |
solar | 1. etwas das mit der Sonne zu tun hat: energía solar = Sonnenenergie 2. Land, Grundstück, Parzelle |
sótano | unterirdisch (Keller, Garage) |
studio | Ein-Zimmer-Appartement oder Wohnung mit Wohn-Koch-Schlaf- und Essbereich, und getrenntem Bad |
suelo | Boden |
superficie construida | Wohnfläche einer errichteten Fläche; die Mauern werden immer mitberechnet. Die überdachten Terrassen werden als Wohnfläche betrachtet, und die offenen Terrassen gelten zu 50% als Wohnfläche. |
superficie construida total | bebaute Fläche einschließlich Terrassen und sonstige bebaute Flächen |
superficie construida útil | bebaute Nutzfläche einschließlich Trastero oder Patio |
superficie construida vivienda | Wohnfläche wobei die überdachten Terrassen zu 100% und die Freiterrassen zu 50% hinzugerechnet werden |
techo | (Zimmer)Decke |
tejado | Dach |
terreno | Grundstück, Parzelle |
terraza | Balkon, Terrasse |
trastero | Abstellraum, Rumpelkammer, Hauswirtschaftsraum |
villa | 1. Villa, mindestens zweigeschossiges, freistehendes Haus. 2. Amtliche Bezeichnung einer Stadt |
vivienda | Unterkunftsraum |
BERUFE, PERSONEN | |
abogado | Rechstanwalt; er/sie arbeitet in einem "bufete de abogados" (Rechtskanzlei) |
administrador de fincas | Verwalter, Hausverwalter |
alcalde -sa | Bürgermeister -in |
apoderado | Vertreter; siehe auch poder |
arquitecto municipal | Gemeindearchitekt |
asesor | Steuerrat, Treuhänder; er arbeitet in einer "asesoría". Siehe auch gestor |
arquitecto técnico | Baumeister; ihm obliegt die Bauaufsicht und Bauüberwachung |
butanero | Gasflaschenlieferant |
contratista | Bauunternehmer |
fiscal | 1. Staatsanwalt - 2. etwas das mit Steuer zu tun hat; tributario wird auch benützt. |
gestor | Steuerrat, Treuhänder; er arbeitet in einer "gestoría". Siehe auch asesor |
notario | Notar |
procurador | vom Tribunal anerkannter Vertreter eines Rechtsanwalts |
propietario | Eigentümer |
representado | der Vertretete; siehe auch poder |
representante | Vertreter; siehe auch poder |
vecino/s | der Nachbar; im Plural ("los vecinos") bezeichnet oft die Miteigentümergemeinschaft |
GESETZ UND AMTLICHE VERWALTUNG | |
alcaldía | siehe ayuntamiento |
apoderamiento | siehe escritura pública de apoderamiento |
apostille | Legalisierungsvermerk (8 × 8 cm.) mit Rechtswirkung. Anerkennung von öffentlichen Urkunden zwischen Mitgliederstaaten. Je nach Land sind andere Behörden zuständig |
ayuntamiento | Gemeindeverwaltung |
bando | Verordnung (des Bürgermeisters) |
BOE, Boletín Oficial del Estado | Amtsblatt des Staates. Dazu hat jede Provinz ihr Amtsblatt; diese sind manchmal auf Internet abrufbar. Die Kriterien dieser Verfügbarkeit sind nicht immer sehr klar, und eine Suche auf Ihrer bevorzugten Suchmaschine, mit den Stichwörtern "Boletín oficial provincia […]" und etwas mehr hilft. Hier das Amtsblatt der Provinz Alicante: http://www.dip-alicante.es/bop/. |
cargas y gravámenes | Grundstücksbelastungen, zu ersehen aus der "nota simple" (Grundbuchauszug) |
carnet od. carné | Dokument, Mitgliedkarte; ohne weiteres heißt das Wort entweder Führerschein oder Personalausweis |
casa de la villa | siehe ayuntamiento |
casa consistorial | siehe ayuntamiento |
catastro | Kataster, nicht mit dem Landesregister (Registro de la propiedad) zu verwechseln. Der "catastro" bestimmt die Grenzen der Immobilie, und die möglichen Steuerverpflichtungen. Es gibt eine Katasternummer, die auf der Quittung der I.B.I. ("impuesto de bienes inmobiliarios") steht, und diese Nummer ist nicht ähnlich zur Registernummer. Die ungebauten Grundstücke, insbesonders diejenigen die als Landwirtschaftsimmobilien erklärt sind ("rústico"), unterliegen normalerweise keine I.B.I. Wenn Sie also so ein ungebautes Grundstück in Spanien erben, und nicht wissen wo das Grundstück liegt, haben Sie ein wirkliches Problem: Sie haben die "Escritura" in der Hand, aber da nie dafür eine I.B.I. bezahlt wurde, keine Katasternummer, die Ihnen helfen soll, das Grundstück zu finden. Nur eine Detektivarbeit erlaubt dann, die betroffene Parzelle zu finden. Das machen manchmal Makler, aber nicht alle. |
cédula de habitabilidad | Wohnbarkeitsbescheinigung; sie wird auf Grund der Fertigstellungsbescheinigung (Bauabnahme) des Architekten von der Gemeindeverwaltung erstellt |
certificado final de obra | Bauabname. Auf Grund der Bauabnahme kann die Wohnbarkeitsbescheinigung erstellt werden. |
constructible | baubar |
copia simple | notarielle Beurkundung des Rechts. Erste Abschrift der escritura (Kaufvertrages). Das Original (Urschrift) bleibt immer beim Notar. |
declaración de obra nueva | Neubauerklärung. Erstellen einer notariellen Escritura, Eintrag im Grundbuch und Meldung beim Steueramt |
comunidad de propietarios […] de vecinos |
Miteigentümergemeinschaft |
división horizontal | Art der Verteilung eines Wohnungsmiteigentums. Wenn diese Verteilung nicht stattgefunden hat, kaufen Sie normalerweise nur einen Anteil an der Miteigentümergemeinschaft, aber kein individuelles Eigentum. In diesem Fall wird normalerweise keine Hypothek gewährt. |
edicto | siehe bando |
embargo preventivo | vorläufige Pfändung, z.B. bei nicht entrichteten Steuern |
empadronamiento, empadronarse | sich in die Einwohnerliste einer Gemeinde einschreiben lassen; dies ist für die Kommunen sehr wichtig, da die Einwohnerliste staatliche Subventionen bestimmt. |
escritura | vor einem Notar unterzeichneter Vertrag. "Escritura de Compra-venta": vor dem Notar unterzeichneter Verkaufsvertrag. In der Immobilienbranche ist es das Dokument das das Eigentum beurkundet. In Spanien ist es noch möglich, der rechtliche Eigentümer einer Immobilie ohne dieses Dokument zu sein, sei es wegen einer Erbschaft oder weil der anwesende Inhaber nie seine Situation amtlich machte. Ein Privatabkommen ist absolut zugelassen und gültig. Jedoch muß im letzten Fall der neue Inhaber Besitz der "Escritura" des ehemaligen Inhabers genommen haben (insoweit sie besteht: die Eigenschaft kann in den Händen der Familie des Verkäufers seit einem Jahrhundert gewesen sein, als die "Escritura" nicht bestand). Ansonst hat er die größten Schwierigkeiten zu beweisen, daß er wirklich der Inhaber ist. Ohne "Escritura" kann sogar die Immobilie viele Male zu vielen Leuten von einem skrupellosen Verkäufer verkauft werden. Dieses ist der Grund, warum Sie eine Immobilie nie erwerben sollten, wenn der Verkäufer nicht imstande ist, eine "Escritura" in seinem Namen darzustellen, ergänzt im Falle einer Erbschaft (zum Beispiel: die Eigenschaft wird von der Witwe verkauft, aber der gestorbene Ehemann gilt immernoch als Inhaber), durch eine andere "Escritura", welche die Rechte des Erbens bestätigt. Der Inhaber der Immobilie ist im Besitz einer "copia simple" der "Escritura". Der Notar hält immer das Originale. Nun, der Besitz einer "Escritura" beweist nicht in sich selbst die Rechte des Inhabers. Das Kataster (Landübersichtsbüro "Registro catastral", nicht mit dem Landregister "Registro de la Propiedad" zu verwirren, muß die Kopie der "Escritura" empfangen und gestempelt haben, bevor der neue Inhaber diese Kopie empfängt. Normalerweise kümmert sich der Notar um dieses Verfahren, aber er ist dazu nicht verpflichtet. |
escritura pública de apoderamiento | öffentliche Vollmachtsurkunde; siehe auch poder. |
escritura pública de compraventa | siehe escritura |
escritura pública de donación | öffentliche Schenkungsurkunde |
escriturado | in einer escritura erwähnt |
escriturar | in einer escritura erwähnen lassen. |
habitabilidad | Wohnbarkeit; siehe cédula de habitabilidad |
horizontal | 1. Waagerecht 2. siehe división horizontal |
impreso | 1.gedruckt Formular |
información urbanística | zeitlich begrenzte schriftliche Auskunft auf der Gemeinde über Bodenklassifizierung und Bauvorschriften in einem Teilbereich eines Bebauungsplanes |
ley de arrendamientos urbanos (L.A.U.) | Mietvertragsgesetz |
ley para la defensa de los consumidores y usarios (L.C.U.) | Gesetz für den Konsument- und Gebraucher-Schutz |
ley regional de actuación urbana (L.R.A.U.) | valencianischer Gesetz, der u.A. Enteignung erlaubt, und der Enteignete dazu noch verpflichten kann, an den Kosten eines Bauplans teilzunehmen. Wenn sie ein Problem mit der LRAU haben müssen Sie S O F O R T einen Spezialisten konsultieren , oder ein Miteigentümer Verband. |
licencia de construcción de obra | Bauerlaubnis |
normas urbanísticas | Bauvorschriften der Gemeinde |
nota simple informativa | Grundbuchauszug, vom Landesregister ("Registro de la propiedad") zu beziehen |
notas marginales | Randnoten in der Escritura mit hinweisendem Charakter |
obra nueva | siehe declaración de obra nueva |
oficina | Büro;, Amt; siehe auch despacho |
oficina municipal de urbanización | Bauamt |
padrón | Einwohnerverzeichnis der Gemeidne; siehe auch empadronarse |
poder | Vollmacht; wer nicht persönlich für eine Amtshandlung erscheinen kann, erstellt eine notarielle Vollmacht für einen Vertreter |
propiedad horizontal | siehe división horizontal |
registro de la propiedad | Landesregister, nicht mit dem Kataster (catastro) zu verwechseln. Der "Registro de la propiedad" bestimmt die Rechte der Eigentümer, und ihre möglichen Beschränkungen. Es gibt eine Registernummer, die auf der Escritura steht, und diese Nummer ist nicht ähnlich zur Katasternummer. Normalerweise, wenn Sie Besitzer einer Immobilie sind, finden Sie diese Nummer auf der "Escritura". |
servidumbre | Dienstbarkeiten |
usufructo vitalicio | lebenslängliches Nießbrauchrecht |
KAUFVERFAHREN, PROCEDERE | |
arras | siehe señal |
contrato de arrendamiento | Mietvertrag |
contrato de compraventa | Kaufvertrag; dies ist der erste Schritt des Kaufs, vor der Unterschrift einer escritura beim Notar |
hipóteca | Hypothek |
incumplimiento, incumplir | Nichterfüllung von Verträge |
señal | Vorschuss, Anzahlung, Draufgeld. Zahlung von Reuegeld bei Rücktritt vom Kaufvertrag. Wenn der Käufer seine Verpflichtung nicht erfüllt verliert er den vereinbarten Betrag. Wenn der Verkäufer seine Verpflichtung nicht erfüllt, dann muss er die Anzahlung zurückerstatten, so wie eine vereinbarte Geldbusse bezahlen; ohne Vereinbarung beträgt diese normalerweise den Betrag der Anzahlung. |
señalado | reserviert; eine "señal" wurde bezahlt |
STEUER | |
agencia tributaria | örtliches Büro der Steuerverwaltung, wo die Beamten Ihnen freundlich und anständigerweise dazu helfen werden, Ihre Steuerverpflichtungen zu erledigen (meistens unter der Bedingung, das Sie Spanisch können). |
asesoría | Buchhaltungsbüro, Treuhand |
código de identificación fiscal (C.I.F.) | Steuernummer für spanische Unternehmen |
contribución | 1. Beitrag 2. auf dem Land oder in Madrid, überhaupt bei alten Menschen, siehe I.B.I. |
estanco | Tabakladen (österr. Trafik) wo verschiedene amtliche Formulare zu verkaufen sind. |
fiscal | 1. Staatsanwalt 2. etwas das mit Steuer zu tun hat; tributario wird auch benützt. |
Hacienda | spanisches Finanzamt |
impuesto | Steuer |
impuesto de plusvalía | Wertzuwachssteuer. Die Gemeinde erhebt beim Verkauf einer Liegenschaft eine Steuer die vom Verkäufer bezahlt werden muss. |
impuesto sobre bienes inmuebles (I.B.I.) | Immobiliensteuer der Gemeinden; fällt normalerweise im September an. |
impuesto de transmisión patrimonial (I.T.P.) | Grunderwerbsteuer, gilt, statt I.V.A., für gebaute Zweithandobjekte; diese Steuer beträgt meistens 8% (Valencianische Gemeinschaft 10%); da sie aber jetzt von den Ländern ("Comunidades") bestimmt wird, darf dieser Satz von Ort zu Ort ändern. |
impuesto sobre el valor añadido (I.V.A.) | Mehrwertsteuer (MWSt.); bei spanischen Immobilien beträgt den Satz 8% (nur für neugebaute Immobilien, beim ersten Verkauf). Achtung: ungebaute Grundstücke und Komplemente (Pool, Garteneinrichtungen, Zaun, usw.) werden bei beruflichen Bauträgern mit 21% besteuert. Daher ist es interessant, wenn Sie bauen, alles zusammen zu kaufen. |
I.R.P.F. | siehe ley del impuesto sobre la renta de las personas físicas |
ley del impuesto sobre el patrimonio de las personas físicas | Vermögenssteuer-Gesetzgebung für natürliche Personen. Jeder Nicht-Resident muss die jährliche Vermögenssteuer-Erklärung abgeben und bezahlen (Bringschuld), er kann sich vertreten lassen (Staatsteuer). |
ley del impuesto sobre la renta de las personas físicas (L.I.R.P.F.) | Einkommenssteuer-Gesetzgebung für natürliche Personen. Alle in Spanien wohnenden Personen haben eine jährliche Steuer-Erklärung abzugeben, auch Personen mit Aufenthaltsbewilligung (Residenten). |
número de identificación fiscal (N.I.F.) | Steuernummer für Spanier; siehe auch D.N.I. |
número de identificación de extranjeros (N.I.E.) | Steuernummer für Ausländer. Diese Nummer ist die erste Handlung für Personen die eine Liegenschaft in Spanien kaufen wollen. Von der "Policía Nacional" zu beziehen. Der Bezug dieser Nummer verpflichtet zu nichts, und Sie sollten sie beantragen, sogar wenn Sie nicht davon sicher sind, dass Sie kaufen werden oder nicht. Mehr unter "Die spanische NIE" |
SUMA | Gemeindeverband der die Gemeindesteuer in der Mehrheit der Costa Blanca Kommunen erhebt. |
tributar | Steuer bezahlen |
tributario | etwas das mit Steuer zu tun hat |
valor catastral | Katasterwert. Basis für die Berechnung der I.B.I. Liegt normalerweise unter dem Marktwert der Liegenschaft. |
UMGEBUNG | |
acantilado | Felswand |
alcantarillado | (Abwässer) Kanalisation |
colindante | angrenzend |
fanega | in der Lorca Umgebung: 2'796 mm² |
hanegada | im Norden Alicante: 831 mm² |
linde, linderos | Grenzlinien zwischen den Grundstücken |
plan general de ordenación urbana (P.G.O.U.) | Flächennutzungsplan der Gemeinde, kann zur Einsicht genommen werden |
plan parcial de ordenación | Bebauungsplan |
suelo no urbanizable | nicht für die Bebauung vorgesehener Boden |
suelo rústico | landwirtschaftliches Gebiet |
suelo urbanizable | bebaubarer Boden gemäss Flächennutzungsplan |
tahulla | in einem Teil der Provinz Murcia: 1'118 mm² |
urbanización | Siedlung, Wohnanlage, Ortsteil; darunter versteht man oft eine bauliche Erschließung, Villen- Häuserkolonie, d.h. die in Feriengebieten oft sogar nur von einer Baufirma gebaute Siedlung. Eine "urbanización" kann entweder aus unabhängigen Eigentümern oder aus Miteigentümern bestehen. Im zweiten Fall sind die Miteigentümer dazu verpflichtet, an den Unterhaltungskosten (Pool, Garten, Straßen) der "urbanización" teilzunehmen. Diese Kosten sind in meisten Fällen ziemlich niedrig. |
zona verde | Grünzone |
ZURÜCK zu den allgemeinen Informationen über Spanien